×
register
Συνδρομητική Υπηρεσία. Για να έχετε πλήρη πρόσβαση στο mydocman.gr πρέπει να συνδεθείτε: Είσοδος

ΕΣ.ΚΛΙΜΑΚΙΟ Ε/276/2025

Τύπος: ΝΟΜΟΛΟΓΙΑ ΕΛΕΓΚ.ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ

ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ:

Η Πράξη 276/2025 του Ε' Κλιμακίου του Ελεγκτικού Συνεδρίου αφορά τον έλεγχο νομιμότητας της διαδικασίας ανάθεσης του έργου «Παρεμβάσεις αναβάθμισης πεζοδρομίων και οδοστρωμάτων στο Δήμο Αχαρνών», συνολικού προϋπολογισμού 11.100.000,00 ευρώ. Η διαδικασία έγινε μέσω ανοικτού διαγωνισμού και επρόκειτο για σύμβαση με κριτήριο ανάθεσης τη χαμηλότερη τιμή. Η Επιτροπή Διαγωνισμού απέρριψε την προσφορά του αρχικού μειοδότη («... A.T.E.») επειδή υπέβαλε απαιτούμενα πιστοποιητικά (για τα άρθρα Α.Τ. 040, Α.Τ. 122 και Α.Τ. 123) σε ξένη γλώσσα (αγγλικά) χωρίς επίσημη μετάφραση στην ελληνική, κατά παράβαση των όρων της διακήρυξης. Κατόπιν τούτου, το έργο κατακυρώθηκε στη δεύτερη εταιρεία, την «... Ο.Ε.». Το Κλιμάκιο αποφάσισε ότι δεν διαπιστώθηκαν νομικές πλημμέλειες και δεν κωλύεται η υπογραφή του σχεδίου σύμβασης.


Ιστορικό Αναθεωρήσεων (Πιλοτική Εφαρμογή)

Σχετικά Έγγραφα

ΓΝΩΜΗ/Δ-ΕΑΔΗΣΥ/57/2024

Η απόφαση αφορά την παροχή σύμφωνης γνώμης από την Ενιαία Αρχή Δημοσίων Συμβάσεων (ΕΑΔΗΣΥ) για τη χρήση διαδικασίας διαπραγμάτευσης χωρίς προηγούμενη δημοσίευση, βάσει του άρθρου 26 παρ. 2 περ. β' του ν. 4412/2016. Αυτό έγινε μετά τον αγορά διαγωνισμό για το έργο «Παρεμβάσεις αναβάθμισης πεζοδρομίων και οδοστρωμάτων στο Δήμο Αχαρνών» (εκτιμώμενης αξίας 8.951.612,90€), στον οποίο απορρίφθηκαν και οι τρεις προσφορές λόγω μη συμμόρφωσης με τους όρους της διακήρυξης. Η Επιτροπή εξέτασε λεπτομερώς τα κριτήρια επιλογής, τις απαιτήσεις πιστοποιητικών ποιότητας και τα νομικά πλαίσια, και κατέληξε ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις για τη χρήση της διαδικασίας διαπραγμάτευσης.


ΕΣ/ΚΛΙΜΑΚΙΟ Ε/364/2024

Η Πράξη 364/2024 του Ε΄ Κλιμακίου του Ελεγκτικού Συνεδρίου κωλύει την υπογραφή του σχεδίου σύμβασης μεταξύ του Δήμου Αχαρνών και της εταιρείας «…Α.Ε.» για το έργο «Παρεμβάσεις αναβάθμισης πεζοδρομίων και οδοστρωμάτων στο Δήμο Αχαρνών». Το Κλιμάκιο έκρινε μη νόμιμη την προσφυγή του Δήμου στην εξαιρετική διαδικασία διαπραγμάτευσης χωρίς προηγούμενη δημοσίευση (άρθρο 32 παρ. 2 περ. α′ του ν. 4412/2016). Ο βασικός λόγος είναι ότι η απόρριψη των προσφορών στον προγενέστερο ανοικτό διαγωνισμό ως απαράδεκτων ή μη κανονικών, λόγω τυπικών ελλείψεων (όπως η μη ορθή συμπλήρωση του ΕΕΕΣ ή η μη προσκόμιση πιστοποιητικών), δεν τις καθιστά ταυτόχρονα και «μη κατάλληλες» για το αντικείμενο της σύμβασης. Επιπλέον, κρίθηκε ότι η απαλοιφή της απαίτησης εγγραφής στην κατηγορία Πρασίνου από τους όρους της διακήρυξης κατά τη διαδικασία διαπραγμάτευσης συνιστούσε ουσιώδη τροποποίηση των αρχικών όρων, παραβιάζοντας τις αρχές της ίσης μεταχείρισης και του ελεύθερου ανταγωνισμού.


2539/2019

Διοργάνωση ημερίδας με θέμα : «Η ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΤΗΣ ΠΟΛΥΓΛΩΣΣΙΑΣ ΣΤΗ ΔΗΜΟΣΙΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗ», Ελληνική γλώσσα – Μετάφραση – Ορολογία.(ΑΔΑ: 9ΡΕ24691Φ0-Λ5Ω) ΟΡΘΗ ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ


ΑΕΠΠ/133/2020

Προμήθεια μετασχηματιστών...Επειδή, όσον αφορά τη δεύτερη προδικαστική προσφυγή (υπό ΓΑΚ 1528) του οικονομικού φορέα, με την επωνυμία «**********» και τον διακριτικό τίτλο **********, επισημαίνονται τα εξής: Η προσφορά της δεύτερης προσφεύγουσας απορρίφθηκε ως τυπικά απαράδεκτη, με την εξής αιτιολογία: «Δηλώνει στην προσφορά του ότι στηρίζεται στις ικανότητες τρίτου (εταιρεία ********** Sp z.oo Πολωνίας). Το ΕΕΕΣ της ********** Πολωνίας Sp z.oo είναι στα αγγλικά και δεν υπάρχει μετάφραση στα ελληνικά». Όπως αναφέρεται αναλυτικά και στη σκέψη 18 ανωτέρω, από τις διατάξεις του άρθρου 13 της Διακήρυξης δεν καταλείπεται αμφιβολία σχετικά με την υποχρέωση υποβολής όλων των εγγράφων της προσφοράς (πλην των τεχνικών φυλλαδίων και των τεχνικών όρων) είτε απευθείας στην ελληνική γλώσσα είτε σε επίσημη μετάφραση στην ελληνική γλώσσα. Δεδομένου ότι η προσφορά απαρτίζεται από τα δικαιολογητικά συμμετοχής, την τεχνική και την οικονομική προσφορά, και ότι ειδικότερα τα ΕΕΕΣ συγκαταλέγονται στα δικαιολογητικά συμμετοχής και, συνακόλουθα, στα έγγραφα της προσφοράς, προκύπτει με σαφήνεια ότι η προαναφερόμενη υποχρέωση αναφορικά με την ελληνική γλώσσα καταλαμβάνει τόσο το ΕΕΕΣ του προσφέροντος όσο και τα ΕΕΕΣ των τρίτων, στους οποίους στηρίζεται ο προσφέρων. Στη σκέψη 18 ανωτέρω αναπτύχθηκαν διεξοδικά οι λόγοι για τους οποίους δεν διαπιστώνεται ασάφεια στη Διακήρυξη, όσον αφορά την υποχρέωση υποβολής της επίσημης μετάφρασης του ΕΕΕΣ στην ελληνική γλώσσα. Επιπροσθέτως, απορριπτέος τυγχάνει ο ισχυρισμός της δεύτερης προσφεύγουσας ότι η υποβολή του ΕΕΕΣ στην αγγλική γλώσσα είναι επαρκής, επειδή πρόκειται για μία από τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής ένωσης, γιατί έρχεται σε αντίθεση με τις διατάξεις της Διακήρυξης. Το γεγονός δε ότι η ίδια η προσφέρουσα υπέβαλε ΕΕΕΣ στην ελληνική γλώσσα δεν αναιρεί την παράλειψη συμπερίληψης επίσημης μετάφρασης του ΕΕΕΣ της ********** Πολωνίας. Τέλος, όσον αφορά τους ισχυρισμούς της δεύτερης προσφεύγουσας περί υποχρέωσης του αναθέτοντος φορέα να την καλέσει σε παροχή διευκρινίσεων, περί νόθευσης του ανταγωνισμού και περί παραβίασης του ίσου μέτρου κρίσης, για τον λόγο ότι κλήθηκαν οι εταιρείες ********** και ********** για παροχή διευκρινίσεων, γίνεται παραπομπή στα αναλυτικώς αναγραφόμενα στη σκέψη 18 της παρούσας. Κατά συνέπεια, όλοι οι ισχυρισμοί της δεύτερης προσφεύγουσας θα πρέπει να απορριφθούν ως αβάσιμοι. 


ΝΣΚ/49/2013

Ξενόγλωσσες επωνυμίες και προσωνυμίες Φροντιστηρίων Δευτεροβάθμιας και Τριτοβάθμιας Εκπαίδευσης, καθώς και Κέντρων Ξένων Γλωσσών – Αναγραφή τους στην Ελληνική γλώσσα με τους γραφικούς χαρακτήρες της ή μετάφρασή τους στη γλώσσα αυτή.(..)Κατάσταση : Εκκρεμεί αποδοχή 
Η αναγραφή στην ελληνική γλώσσα επωνυμίας, προσωνυμίας και καταχωρημένου σήματος των Φροντιστηρίων Δευτεροβάθμιας και Τριτοβάθμιας Εκπαίδευσης, καθώς και των Κέντρων Ξένων Γλωσσών, σημαίνει την απόδοσή τους με μετάφραση στην ελληνική γλώσσα κατά την αντίστοιχη έννοια των οικείων ξενόγλωσσων λέξεων ή φράσεων. (ομοφ.)


ΝΣΚ/223/2000

Ταχυδρομικό Ταμιευτήριο. Διακήρυξη διαγωνισμού. Δικαιολογητικά έγγραφα συμμετοχής.(..)Κατάσταση : Αποδεκτή 
Προεδρεύων: Ρ.Αντωνακόπουλος, Αντιπρόεδρος Εισηγήτρια: Α.Καπετανάκη, Πάρεδρος Α) Μεταφράσεις από δικηγόρους εγγράφων, που έχουν συνταχθεί σε ξένη γλώσσα, λαμβάνονται υποχρεωτικά υπόψη, εφόσον συνοδεύονται από το έγγραφο που μεταφράστηκε με βεβαίωση επ αυτού, χρονολογημένη και ενυπόγραφη, του μεταφραστή δικηγόρου, ότι η μετάφραση αφορά το ίδιο αυτό έγγραφο. Β) Στην περίπτωση κατά την οποία τα απαιτούμενα από τη διακήρυξη του διαγωνισμού δικαιολογητικά έγγραφα του ενδιαφερόμενου να μετάσχει στο διαγωνισμό, δεν είναι δυνατό να προσκομιστούν, τούτο δε οφείλεται σε αντικειμενικούς λόγους, όπως είναι η μη έκδοση του συγκεκριμένου εγγράφου στη χώρα, της οποίας αυτός είναι υπήκοος, τα απαιτούμενα δικαιολογητικά μπορούν να αντικατασταθούν από υπεύθυνη δήλωση, η οποία θα γίνει ενώπιον αρμόδιας αρχής (Δικαστικής ή Διοικητικής Αρχής ή Συμβολαιογράφου).


ΑΕΠΠ/2/2019

Η προσφεύγουσα με την προδικαστική προσφυγή της ζητά την ακύρωση της πράξης που απορρίπτει την προσφορά της στον διαγωνισμό για την «Ανάθεση της προμήθειας και εγκατάστασης κλιματιστικών μηχανημάτων σε κτήριο της Σχολής Θετικών και Τεχνολογικών Επιστημών (Τμήματα Φυσικής – Βιολογίας)». Το αντικείμενο της σύμβασης αφορά την προμήθεια και εγκατάσταση κλιματιστικών μηχανημάτων, με κριτήριο ανάθεσης την πλέον συμφέρουσα από οικονομική άποψη προσφορά. Η προσφεύγουσα ισχυρίζεται ότι η απόρριψη της προσφοράς της ήταν παράνομη, καθώς τα πιστοποιητικά Eurovent και οι δηλώσεις CE που προσκόμισε στην Αγγλική γλώσσα, χωρίς επίσημη μετάφραση, έπρεπε να γίνουν αποδεκτά σύμφωνα με τους όρους της διακήρυξης και το νόμο.


ΕΣ/ΤΜ.6/1636/2020

Προμήθεια κρεάτων...Η προσφεύγουσα  ζητεί την ανάκληση της προσβαλλόμενης πράξης, ισχυριζόμενη ότι τα με αρ. 300598 και 30555 πιστοποιητικά εκδόθηκαν από τον  Διαπιστευμένο Φορέα LL-C (Certification), ο οποίος εδρεύει στην Τσεχία τόσο στην ελληνική όσο και στην αγγλική γλώσσα κατόπιν συμφωνίας της προσφεύγουσας με τον ως άνω φορέα. Προσθέτει δε ότι  θα μπορούσαν να είχαν υποβληθεί  μόνο τα πιστοποιητικά που εκδόθηκαν εξαρχής στην ελληνική γλώσσα (τα οποία είναι αυτοτελή έγγραφα και όχι μετάφραση των αντίστοιχων εγγράφων της αγγλικής), η υποβολή δε και εκείνων που συντάχθηκαν στην αγγλική γλώσσα έγινε εκ περισσού. Εντούτοις, ο λόγος αυτός πρέπει να απορριφθεί ως αβάσιμος, καθόσον η σύνταξη των πιστοποιητικών αυτών στην ελληνική γλώσσα από τον αλλοδαπό φορέα διαπίστευσης δεν αναιρεί την ιδιότητα αυτών ως αλλοδαπών ιδιωτικών εγγράφων, καθόσον έγγραφο το οποίο συντάσσεται στην ελληνική γλώσσα από αλλοδαπό φορέα μπορεί να νοηθεί μόνο ως μετάφραση στην ελληνική ξενόγλωσσου κειμένου. Επομένως, δεν νοείται «έγγραφο συνταχθέν στην ελληνική γλώσσα σε πρωτότυπη μορφή» από αλλοδαπό φορέα, αφού κριτήριο για να θεωρηθεί ένα έγγραφο ως ελληνικό δεν αποτελεί η γλώσσα σύνταξής του, αλλά ο εκδότης του εγγράφου, δηλαδή αν έχει εκδοθεί από ημεδαπή διοικητική αρχή/ιδιωτικό φορέα  ή αλλοδαπή διοικητική αρχή/ιδιωτικό φορέα. Περαιτέρω, αλυσιτελώς η προσφεύγουσα επικαλείται την από 30.07.2019 υπεύθυνη δήλωση του νόμιμου εκπροσώπου της, κατά το περιεχόμενο της οποίας βεβαιώνεται ότι όλα τα έγγραφα που έχουν υποβληθεί στα πλαίσια της παρούσας προκήρυξης είναι αληθή και ακριβή, καθόσον η δήλωση αυτή δεν δύναται, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 92 παρ. 8 του Ν. 4412/2016, να θεραπεύσει την ως άνω πλημμέλεια των επίμαχων εγγράφων, αφού η εν λόγω διάταξη τυγχάνει εφαρμογής για να θεραπεύσει την έλλειψη επικύρωσης προσκομισθέντων αντιγράφων, και όχι την έλλειψη μετάφρασης ενός ξενόγλωσσου εγγράφου. Κατ’ ακολουθία, η κρινόμενη προσφυγή πρέπει να απορριφθεί και να καταπέσει υπέρ του Δημοσίου το καταβληθέν παράβολο, ενώ  πρέπει να γίνει δεκτή η παρέμβαση του Δήμου ....


ΑΕΠΠ/324/2018

Η προσφεύγουσα εταιρεία αιτείται την ακύρωση της υπ’ αριθμ. 4/28.02.2018 απόφασης του Διοικητικού Συμβουλίου του Γενικού Νοσοκομείου Θεσσαλονίκης «Ιπποκράτειο», κατά το μέρος που επικυρώθηκε το πρακτικό αποσφράγισης και αξιολόγησης των προσφορών για τον διαγωνισμό προμήθειας αντιδραστηρίων αιματολογικών τεστ (CPV 33696200-7) με συνοδό εξοπλισμού (προϋπολογισμός 343.710€). Επιδίωκε την απόρριψη της προσφοράς της εταιρείας «………………..», η οποία καλείτο να μεταφράσει έγγραφα που υπέβαλε μόνο στα αγγλικά, θεωρώντας ότι παραβιάζονταν οι όροι της διακήρυξης (άρθρο 102 Ν.4412/2016) και οι ρυθμίσεις για γλωσσική συμμόρφωση (κυρίως όσον αφορά τεχνικά εγχειρίδια). Η Αρχή κρίνει ότι η πρόσκληση για μετάφραση του prospectus (χωρίς υποχρέωση βάσει διακήρυξης) δεν αποτελούσε παράνομη συμπλήρωση.


ΕΑΔΗΣΥ/468/2025

Με την προδικαστική προσφυγή η προσφεύγουσα επιδιώκει την ακύρωση της υπ' αριθμ. πρωτ. 3060/28.01.2025 απόφασης του Δήμου Αθηναίων, με την οποία επιβλήθηκε η έκπτωση από το έργο 'Ανακατασκευή και συντήρηση δημοτικών οδοστρωμάτων και πεζοδρομίων στις επτά δημοτικές κοινότητες του Δήμου Αθηναίων' και η κατάπτωση των εγγυητικών επιστολών καλής εκτέλεσης. Ζητείται η αναστολή εκτέλεσης της προσβαλλόμενης πράξης, η επαναφορά στην προτέρα κατάσταση, η ανάκληση της κήρυξης ως έκπτωτης της αναδόχου, καθώς και η επιστροφή των καταπεσόντων εγγυητικών ποσών, υποστηρίζοντας την έλλειψη αιτιολογίας και την παραβίαση της αρχής της αναλογικότητας κατά τη λήψη της απόφασης από την αναθέτουσα αρχή.